http://www.wahahaha.idv.tw 立子異言堂,小立子,講完了。
又啃掉一部好電影了。
有聽過漫畫或卡通改編成電影,也有聽過小說改編成電影,更有電視改編成電影的。
可是一首歌改編成電影,這我倒是第一次聽過。
電影「淚光閃閃」的主題曲正是同名的「涙そうそう」,原本在 1988 年由 Begin 作曲,森山良子主唱,以著日本沖繩著名的樂器演奏而成的歌,夏川里美(夏川りみ)在 2001 年重新翻唱,這首歌在 2003 年日本 Oricon 年終百大排行榜當中排行第 21 名。
「涙そうそう」是沖繩的方言,為「眼淚一顆顆掉落,淚流不止」之意,所以故事的地點當然是在沖繩這個地方。
嗯,先來聽歌再來分享比較有感覺。
いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ (對著總是總是在心中鼓勵著我的人)
晴れ渡る日も 雨の日も (晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷)
浮かぶあの笑顔 (那時時刻刻浮現的笑容)
想い出遠くあせても おもかげ探して (即使回憶已遠離褪色 我依然追尋絲絲影跡)
よみがえる日は 涙そうそう (當他甦醒時總讓我 淚光閃閃) ------------------------ 一番星に祈る それが私のくせになり (對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣)
夕暮れに見上げる空 心いっぱいあなた探す (在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡)
悲しみにも 喜びにも (悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷)
おもうあの笑顔 (你的笑容總會浮上心頭)
あなたの場所から私が 見えたら きっといつか (我相信從你所在的地方看得到我)
会えると信じ 生きてゆく (也相信我們總有重逢的一天而活著) ----------------------- 晴れ渡る日も 雨の日も (晴空翊爽也好 大雨滂沱也罷)
想い出遠くあせても (即使回憶已遠離褪色)
さみしくて 恋しくて (如此孤單 如此眷戀)
君への想い 涙そうそう (對你的思念讓我 淚光閃閃)
会いたくて 会いたくて (想見你一面 想見你一面)
君への想い 涙そうそう (對你的思念讓我 淚光閃閃) ------------------- 看完歌詞了厚?大致上看完歌詞就可以有個底了,這部電影描述的是住在沖繩的兩個無血緣關係的兄妹(媽媽帶著兒子跟有女兒的爸爸結婚),因爸爸離家出走,而媽媽生病過逝,留下兩個年紀幼小的兄妹過著艱辛的日子,而哥哥為了妹妹的將來,從高中輟學努力打工賺錢,並在妹妹考上沖繩不錯的高中,從小島到沖繩與哥哥同住後,更加努力的為她打拚。
哥哥嘴上講說自己的學歷不重要,可是他對妹妹的學業卻加倍關心,要她一定要考上好大學(沖繩大學),可是哥哥因為開店被詐騙,欠債累累,連自己的感情都賠掉了,妹妹想幫哥哥便私底下偷偷打工,被發現後哥哥破口大罵。
後來,妹妹如願考上沖繩大學,哥哥欣喜若狂,而妹妹卻在此時說她想搬出去住(要搬出去的原因有很多,包括她找到她的生父,而生父跟哥哥說可以不用照顧她了,不過,其實其最重要的因素是是妹妹愛上哥哥)(不過,我覺得劇情裡,哥哥應該也愛上妹妹才是)。哥哥原本不願意,可是為了妹妹的大學生涯著想,他還是讓妹妹離開她。
然後,妹妹在快要二十歲,可以準備進行成人禮之前,哥哥就過勞屎,掛了。
再來就是在喪禮上,妹妹收到哥哥生前寄給她的禮物,就是成人禮的和服,而和服裡有著一封她哥哥寄給她的最後一封信。
看完了信,再加上滿滿的回憶,妹妹就「涙そうそう」了,此時歌聲慢慢響起,催淚彈在電影結尾時丟出來,感動至極。
舉凡「在世界中心呼喊愛」、「現在,很想見你」、「太陽之歌」、「現在只想愛你」…等,都是女主角掛掉的感人電影,現在終於看到一部是男生掛掉的電影,感動的方向完全不一樣,不過,一樣的,掛掉的人永遠都是擁有「完美人格」的角色,藉由這種落差來營造出遺憾,進而感動人心。
因為一首歌可以寫成一本小說,進而改編成一部電影,這是相當不得了的事,看完電影後再回味這首歌,震憾力更強。
好片一部,推。
張貼留言
沒有留言:
張貼留言